Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Angol - Bah oui, j'ai traville ici le mois dernier et je...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Cim
Bah oui, j'ai traville ici le mois dernier et je...
Szöveg
Ajànlo
mela
Nyelvröl forditàs: Francia
Bah oui, j'ai travaillé ici le mois dernier et je suis revenue cette semaine pour ne rien faire en fait! Donc, moi je suis trop trop bien là ! Et toi?
Cim
Well yes, I worked here last month...
Fordítás
Angol
Forditva
maki_sindja
àltal
Forditando nyelve: Angol
Well yes, I worked here last month and I returned this week to actually do nothing! So, I'm doing very, very well here! And you?
Validated by
lilian canale
- 28 Augusztus 2008 04:14
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Augusztus 2008 23:36
MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285
Hi Maki!
I think that the word
"bah"
should have been translated.
Madeleine
27 Augusztus 2008 00:43
jollyo
Hozzászólások száma: 330
Some minor alterations maybe.
I worked
I have worked
'to actually do'
'actually doing'
27 Augusztus 2008 00:57
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I worked
(last month)
I have worked
'
to
actually do'
(to do nothing)
'actually doing'
27 Augusztus 2008 01:29
Shaneeae
Hozzászólások száma: 55
Bah oui ==> Well yes
27 Augusztus 2008 02:06
tarakbr
Hozzászólások száma: 37
I think that "Bah" here means "Well".
27 Augusztus 2008 02:39
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Bah ---> So what?
27 Augusztus 2008 07:52
azitrad
Hozzászólások száma: 970
I think it should be: "I'd doing too, too well here"
27 Augusztus 2008 09:53
Fosty
Hozzászólások száma: 16
Well...yes, I worked here last month and I returned this week to actually do nothing ! So I'm very glad to be here ! What about you ?
27 Augusztus 2008 15:26
Lein
Hozzászólások száma: 3389
I would say 'very, very well'
27 Augusztus 2008 23:56
guilon
Hozzászólások száma: 1549
I would also translate "moi je suis trop trop bien là !" as "I am doing very, very well here".
"trop" means literally "too" or "too much", but it is often used figuratively in French as a simple "very", like in the present case.