Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Bah oui, j'ai traville ici le mois dernier et je...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat
Tytuł
Bah oui, j'ai traville ici le mois dernier et je...
Tekst
Wprowadzone przez
mela
Język źródłowy: Francuski
Bah oui, j'ai travaillé ici le mois dernier et je suis revenue cette semaine pour ne rien faire en fait! Donc, moi je suis trop trop bien là ! Et toi?
Tytuł
Well yes, I worked here last month...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
maki_sindja
Język docelowy: Angielski
Well yes, I worked here last month and I returned this week to actually do nothing! So, I'm doing very, very well here! And you?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 28 Sierpień 2008 04:14
Ostatni Post
Autor
Post
26 Sierpień 2008 23:36
MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Hi Maki!
I think that the word
"bah"
should have been translated.
Madeleine
27 Sierpień 2008 00:43
jollyo
Liczba postów: 330
Some minor alterations maybe.
I worked
I have worked
'to actually do'
'actually doing'
27 Sierpień 2008 00:57
lilian canale
Liczba postów: 14972
I worked
(last month)
I have worked
'
to
actually do'
(to do nothing)
'actually doing'
27 Sierpień 2008 01:29
Shaneeae
Liczba postów: 55
Bah oui ==> Well yes
27 Sierpień 2008 02:06
tarakbr
Liczba postów: 37
I think that "Bah" here means "Well".
27 Sierpień 2008 02:39
lilian canale
Liczba postów: 14972
Bah ---> So what?
27 Sierpień 2008 07:52
azitrad
Liczba postów: 970
I think it should be: "I'd doing too, too well here"
27 Sierpień 2008 09:53
Fosty
Liczba postów: 16
Well...yes, I worked here last month and I returned this week to actually do nothing ! So I'm very glad to be here ! What about you ?
27 Sierpień 2008 15:26
Lein
Liczba postów: 3389
I would say 'very, very well'
27 Sierpień 2008 23:56
guilon
Liczba postów: 1549
I would also translate "moi je suis trop trop bien là !" as "I am doing very, very well here".
"trop" means literally "too" or "too much", but it is often used figuratively in French as a simple "very", like in the present case.