Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - Bah oui, j'ai traville ici le mois dernier et je...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어스웨덴어영어

분류 채팅

제목
Bah oui, j'ai traville ici le mois dernier et je...
본문
mela에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Bah oui, j'ai travaillé ici le mois dernier et je suis revenue cette semaine pour ne rien faire en fait! Donc, moi je suis trop trop bien là! Et toi?

제목
Well yes, I worked here last month...
번역
영어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Well yes, I worked here last month and I returned this week to actually do nothing! So, I'm doing very, very well here! And you?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 28일 04:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 26일 23:36

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Hi Maki!

I think that the word "bah" should have been translated.


Madeleine

2008년 8월 27일 00:43

jollyo
게시물 갯수: 330
Some minor alterations maybe.

I worked
I have worked

'to actually do'
'actually doing'


2008년 8월 27일 00:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972

I worked (last month)
I have worked

'to actually do' (to do nothing)
'actually doing'


2008년 8월 27일 01:29

Shaneeae
게시물 갯수: 55
Bah oui ==> Well yes

2008년 8월 27일 02:06

tarakbr
게시물 갯수: 37
I think that "Bah" here means "Well".

2008년 8월 27일 02:39

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Bah ---> So what?

2008년 8월 27일 07:52

azitrad
게시물 갯수: 970
I think it should be: "I'd doing too, too well here"

2008년 8월 27일 09:53

Fosty
게시물 갯수: 16
Well...yes, I worked here last month and I returned this week to actually do nothing ! So I'm very glad to be here ! What about you ?

2008년 8월 27일 15:26

Lein
게시물 갯수: 3389
I would say 'very, very well'

2008년 8월 27일 23:56

guilon
게시물 갯수: 1549
I would also translate "moi je suis trop trop bien là!" as "I am doing very, very well here".

"trop" means literally "too" or "too much", but it is often used figuratively in French as a simple "very", like in the present case.