Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - Bah oui, j'ai traville ici le mois dernier et je...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीस्विडेनीअंग्रेजी

Category Chat

शीर्षक
Bah oui, j'ai traville ici le mois dernier et je...
हरफ
melaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Bah oui, j'ai travaillé ici le mois dernier et je suis revenue cette semaine pour ne rien faire en fait! Donc, moi je suis trop trop bien là! Et toi?

शीर्षक
Well yes, I worked here last month...
अनुबाद
अंग्रेजी

maki_sindjaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Well yes, I worked here last month and I returned this week to actually do nothing! So, I'm doing very, very well here! And you?
Validated by lilian canale - 2008年 अगस्त 28日 04:14





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 26日 23:36

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
Hi Maki!

I think that the word "bah" should have been translated.


Madeleine

2008年 अगस्त 27日 00:43

jollyo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 330
Some minor alterations maybe.

I worked
I have worked

'to actually do'
'actually doing'


2008年 अगस्त 27日 00:57

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972

I worked (last month)
I have worked

'to actually do' (to do nothing)
'actually doing'


2008年 अगस्त 27日 01:29

Shaneeae
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 55
Bah oui ==> Well yes

2008年 अगस्त 27日 02:06

tarakbr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 37
I think that "Bah" here means "Well".

2008年 अगस्त 27日 02:39

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Bah ---> So what?

2008年 अगस्त 27日 07:52

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
I think it should be: "I'd doing too, too well here"

2008年 अगस्त 27日 09:53

Fosty
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
Well...yes, I worked here last month and I returned this week to actually do nothing ! So I'm very glad to be here ! What about you ?

2008年 अगस्त 27日 15:26

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
I would say 'very, very well'

2008年 अगस्त 27日 23:56

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
I would also translate "moi je suis trop trop bien là!" as "I am doing very, very well here".

"trop" means literally "too" or "too much", but it is often used figuratively in French as a simple "very", like in the present case.