Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - Bah oui, j'ai traville ici le mois dernier et je...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiŠvedskiEngleski

Kategorija Chat

Naslov
Bah oui, j'ai traville ici le mois dernier et je...
Tekst
Poslao mela
Izvorni jezik: Francuski

Bah oui, j'ai travaillé ici le mois dernier et je suis revenue cette semaine pour ne rien faire en fait! Donc, moi je suis trop trop bien là! Et toi?

Naslov
Well yes, I worked here last month...
Prevođenje
Engleski

Preveo maki_sindja
Ciljni jezik: Engleski

Well yes, I worked here last month and I returned this week to actually do nothing! So, I'm doing very, very well here! And you?
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 28 kolovoz 2008 04:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 kolovoz 2008 23:36

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Hi Maki!

I think that the word "bah" should have been translated.


Madeleine

27 kolovoz 2008 00:43

jollyo
Broj poruka: 330
Some minor alterations maybe.

I worked
I have worked

'to actually do'
'actually doing'


27 kolovoz 2008 00:57

lilian canale
Broj poruka: 14972

I worked (last month)
I have worked

'to actually do' (to do nothing)
'actually doing'


27 kolovoz 2008 01:29

Shaneeae
Broj poruka: 55
Bah oui ==> Well yes

27 kolovoz 2008 02:06

tarakbr
Broj poruka: 37
I think that "Bah" here means "Well".

27 kolovoz 2008 02:39

lilian canale
Broj poruka: 14972
Bah ---> So what?

27 kolovoz 2008 07:52

azitrad
Broj poruka: 970
I think it should be: "I'd doing too, too well here"

27 kolovoz 2008 09:53

Fosty
Broj poruka: 16
Well...yes, I worked here last month and I returned this week to actually do nothing ! So I'm very glad to be here ! What about you ?

27 kolovoz 2008 15:26

Lein
Broj poruka: 3389
I would say 'very, very well'

27 kolovoz 2008 23:56

guilon
Broj poruka: 1549
I would also translate "moi je suis trop trop bien là!" as "I am doing very, very well here".

"trop" means literally "too" or "too much", but it is often used figuratively in French as a simple "very", like in the present case.