Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Brazíliai portugál - Di-es i-rae, di-es il-la Sol-vet sae-cium in...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvBrazíliai portugál

Témakör Ének

Cim
Di-es i-rae, di-es il-la Sol-vet sae-cium in...
Szöveg
Ajànlo whisky.rafael
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

Di-es i-rae, di-es il-la
Sol-vet sae-cium in fa-villa
Quan-tus tre-mor est fu-tu-rus
Quan-do ju-dex est ven-turu
Magyaràzat a forditàshoz
Escutei isso em uma música e procurei a letra, mas a tradução, até agora nada...Se alguém ai souber o que significa...

Cim
dies irae
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva Lein àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Dia da ira, aquele dia
Em que os séculos se desfarão em cinzas
Quanto terror há de vir
quando o Juiz vier
Validated by goncin - 26 Szeptember 2008 13:56





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Szeptember 2008 19:08

Lein
Hozzászólások száma: 3389
O ‘dies irae’ é um dos hinos da Réquiem, uma missa para os mortos. A versão que você deu não é completa, veja por exemplo aqui (também existe uma versão em português)

Primeiros versos:

Dies iræ! dies illa
Solvet sæclum in favilla
Teste David cum Sibylla!

Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus,
cuncta stricte discussurus!

22 Szeptember 2008 19:11

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Lein,

"Quanto terror há de vir".

22 Szeptember 2008 19:13

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Já achei estranho – pensei que talvez fosse linguagem official! Obrigada!