Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Görög-Szerb - ΕΥΧΕΣ
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Bizalmas
Cim
ΕΥΧΕΣ
Szöveg
Ajànlo
ΤΑÎΙΑ
Nyelvröl forditàs: Görög
ÎΑ ΖΗΣΕΤΕ,ÎΑ ΕΙΣΤΕ ΑΓΑΠΗΜΕÎΟΙ ΓΙΑ ΠΑÎΤΑ
ÎΑ ΕΙΣΤΕ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕÎΟΙ ΜΑΖΙ
Cim
Zelim
Fordítás
Szerb
Forditva
Sofija_86
àltal
Forditando nyelve: Szerb
Živi bili, zauvek se voleli i bili srećni zajedno.
Magyaràzat a forditàshoz
Prevedeno sa Holandskog jezika
Validated by
Cinderella
- 24 Szeptember 2008 01:07
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Szeptember 2008 11:27
Cinderella
Hozzászólások száma: 773
Sa holandskog je možda u redu, ali mi ovako ne govorimo (gledam tekst na grÄkom). Pre bih rekla: Živi bili, zauvek se voleli i bili srećni zajedno. Ni ovo mi ne zvuÄi savrÅ¡eno, ali je bar viÅ¡e u duhu naÅ¡eg jezika.
19 Szeptember 2008 21:29
galka
Hozzászólások száma: 567
Cinderella, u pravo si.
19 Szeptember 2008 23:26
Sofija_86
Hozzászólások száma: 99
Okej, promenicu.