Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Szerb - till älsklingen

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédSzerbOlaszNémet

Cim
till älsklingen
Szöveg
Ajànlo Victooria
Nyelvröl forditàs: Svéd

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

Cim
Volim te. ...
Fordítás
Szerb

Forditva maki_sindja àltal
Forditando nyelve: Szerb

Volim te. I želim da živim sa tobom, ti si nešto najdivnije što znam. Ne želim da se ikada rastanemo. Ti si mi sve.
Magyaràzat a forditàshoz
Nisam sigurna za značenje reči "skilljas".
Validated by Roller-Coaster - 11 Szeptember 2008 09:59





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Szeptember 2008 17:12

Roller-Coaster
Hozzászólások száma: 930
Maki evo sta kaze Pias:

I love you. And I want to live with you, you're the most wonderful I know. I never want to separate from you. You are my all.

With "separate" the meaning is to part, split up. I think that this could be said from either a male or female.

Cini mi se da je ok

11 Szeptember 2008 09:52

maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Roller,

Misliš li da je ovako bolje?

11 Szeptember 2008 09:59

Roller-Coaster
Hozzászólások száma: 930
Svaka cast

11 Szeptember 2008 10:23

maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Hvala, hvala