Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Szerb-Francia - nemogu da zaspim, mislim na tebe.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg
Cim
nemogu da zaspim, mislim na tebe.
Szöveg
Ajànlo
sasaaa
Nyelvröl forditàs: Szerb
nemogu da zaspim, mislim na tebe.
Magyaràzat a forditàshoz
message que j'ai reçu...
Cim
Je ne peux pas dormir. ...
Fordítás
Francia
Forditva
maki_sindja
àltal
Forditando nyelve: Francia
Je ne peux pas dormir. Je pense à toi.
Validated by
Botica
- 13 Szeptember 2008 11:13
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
13 Szeptember 2008 04:28
IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
I cannot sleep = je ne peux pas dormir
I cannot fall asleep = je ne peux pas m'endormir
I don't know which one the
Serbian
means, but the French <-> English translations are not equivalent...
13 Szeptember 2008 10:28
Botica
Hozzászólások száma: 643
What do you think, please?
CC:
Roller-Coaster
Cinderella
13 Szeptember 2008 11:11
Roller-Coaster
Hozzászólások száma: 930
I cannot fall asleep, I'm thinking of you.
13 Szeptember 2008 11:12
Botica
Hozzászólások száma: 643
Thank you!