Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Serbia-Ranska - nemogu da zaspim, mislim na tebe.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
nemogu da zaspim, mislim na tebe.
Teksti
Lähettäjä
sasaaa
Alkuperäinen kieli: Serbia
nemogu da zaspim, mislim na tebe.
Huomioita käännöksestä
message que j'ai reçu...
Otsikko
Je ne peux pas dormir. ...
Käännös
Ranska
Kääntäjä
maki_sindja
Kohdekieli: Ranska
Je ne peux pas dormir. Je pense à toi.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Botica
- 13 Syyskuu 2008 11:13
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
13 Syyskuu 2008 04:28
IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
I cannot sleep = je ne peux pas dormir
I cannot fall asleep = je ne peux pas m'endormir
I don't know which one the
Serbian
means, but the French <-> English translations are not equivalent...
13 Syyskuu 2008 10:28
Botica
Viestien lukumäärä: 643
What do you think, please?
CC:
Roller-Coaster
Cinderella
13 Syyskuu 2008 11:11
Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
I cannot fall asleep, I'm thinking of you.
13 Syyskuu 2008 11:12
Botica
Viestien lukumäärä: 643
Thank you!