Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolAlbán

Témakör Gondolatok

Cim
Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...
Szöveg
Ajànlo vagabonds
Nyelvröl forditàs: Török

Şimdiden belirteyim.İngilizcem pek iyi değil.Biraz sözlükten yardım alacağım.Ama sanırım beni anlayabilirsin.Videonuzu çok beğendim.Gerçekten çok eğlenceli görünüyorsunuz.Sanırım bir müzik grubunuz var.Size Türkiye'den fan toplamaya başladım bile.Eğlenmeye devam edin.
Magyaràzat a forditàshoz
Amerikan ingilizcesi olarak çevrilmesini talep ediyorum.

Cim
Let me explain
Fordítás
Angol

Forditva handyy àltal
Forditando nyelve: Angol

Let me explain in advance that my English is not very well. I'm going to get a little help from a dictionary. But I guess you could understand me. I've liked your video so much. You really seem to have a lot of fun. I guess you have a musical band. I've already started gathering fans of you from Turkey. Keep having fun!
Validated by lilian canale - 12 Szeptember 2008 01:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Szeptember 2008 23:25

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"...started gathering fans..." would sound better handyy.

11 Szeptember 2008 00:35

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Edited! Thanks a lot Lilian