Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийАлбанский

Категория Мысли

Статус
Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...
Tекст
Добавлено vagabonds
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Şimdiden belirteyim.İngilizcem pek iyi değil.Biraz sözlükten yardım alacağım.Ama sanırım beni anlayabilirsin.Videonuzu çok beğendim.Gerçekten çok eğlenceli görünüyorsunuz.Sanırım bir müzik grubunuz var.Size Türkiye'den fan toplamaya başladım bile.Eğlenmeye devam edin.
Комментарии для переводчика
Amerikan ingilizcesi olarak çevrilmesini talep ediyorum.

Статус
Let me explain
Перевод
Английский

Перевод сделан handyy
Язык, на который нужно перевести: Английский

Let me explain in advance that my English is not very well. I'm going to get a little help from a dictionary. But I guess you could understand me. I've liked your video so much. You really seem to have a lot of fun. I guess you have a musical band. I've already started gathering fans of you from Turkey. Keep having fun!
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 12 Сентябрь 2008 01:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Сентябрь 2008 23:25

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"...started gathering fans..." would sound better handyy.

11 Сентябрь 2008 00:35

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Edited! Thanks a lot Lilian