Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаАлбанська

Категорія Думки

Заголовок
Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...
Текст
Публікацію зроблено vagabonds
Мова оригіналу: Турецька

Şimdiden belirteyim.İngilizcem pek iyi değil.Biraz sözlükten yardım alacağım.Ama sanırım beni anlayabilirsin.Videonuzu çok beğendim.Gerçekten çok eğlenceli görünüyorsunuz.Sanırım bir müzik grubunuz var.Size Türkiye'den fan toplamaya başladım bile.Eğlenmeye devam edin.
Пояснення стосовно перекладу
Amerikan ingilizcesi olarak çevrilmesini talep ediyorum.

Заголовок
Let me explain
Переклад
Англійська

Переклад зроблено handyy
Мова, якою перекладати: Англійська

Let me explain in advance that my English is not very well. I'm going to get a little help from a dictionary. But I guess you could understand me. I've liked your video so much. You really seem to have a lot of fun. I guess you have a musical band. I've already started gathering fans of you from Turkey. Keep having fun!
Затверджено lilian canale - 12 Вересня 2008 01:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Вересня 2008 23:25

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"...started gathering fans..." would sound better handyy.

11 Вересня 2008 00:35

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Edited! Thanks a lot Lilian