Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsAlbanees

Categorie Gedachten

Titel
Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...
Tekst
Opgestuurd door vagabonds
Uitgangs-taal: Turks

Şimdiden belirteyim.İngilizcem pek iyi değil.Biraz sözlükten yardım alacağım.Ama sanırım beni anlayabilirsin.Videonuzu çok beğendim.Gerçekten çok eğlenceli görünüyorsunuz.Sanırım bir müzik grubunuz var.Size Türkiye'den fan toplamaya başladım bile.Eğlenmeye devam edin.
Details voor de vertaling
Amerikan ingilizcesi olarak çevrilmesini talep ediyorum.

Titel
Let me explain
Vertaling
Engels

Vertaald door handyy
Doel-taal: Engels

Let me explain in advance that my English is not very well. I'm going to get a little help from a dictionary. But I guess you could understand me. I've liked your video so much. You really seem to have a lot of fun. I guess you have a musical band. I've already started gathering fans of you from Turkey. Keep having fun!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 12 september 2008 01:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 september 2008 23:25

lilian canale
Aantal berichten: 14972
"...started gathering fans..." would sound better handyy.

11 september 2008 00:35

handyy
Aantal berichten: 2118
Edited! Thanks a lot Lilian