Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųAlbanų

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...
Tekstas
Pateikta vagabonds
Originalo kalba: Turkų

Şimdiden belirteyim.İngilizcem pek iyi değil.Biraz sözlükten yardım alacağım.Ama sanırım beni anlayabilirsin.Videonuzu çok beğendim.Gerçekten çok eğlenceli görünüyorsunuz.Sanırım bir müzik grubunuz var.Size Türkiye'den fan toplamaya başladım bile.Eğlenmeye devam edin.
Pastabos apie vertimą
Amerikan ingilizcesi olarak çevrilmesini talep ediyorum.

Pavadinimas
Let me explain
Vertimas
Anglų

Išvertė handyy
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Let me explain in advance that my English is not very well. I'm going to get a little help from a dictionary. But I guess you could understand me. I've liked your video so much. You really seem to have a lot of fun. I guess you have a musical band. I've already started gathering fans of you from Turkey. Keep having fun!
Validated by lilian canale - 12 rugsėjis 2008 01:40





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 rugsėjis 2008 23:25

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"...started gathering fans..." would sound better handyy.

11 rugsėjis 2008 00:35

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Edited! Thanks a lot Lilian