Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtShqip

Kategori Mendime

Titull
Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...
Tekst
Prezantuar nga vagabonds
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Şimdiden belirteyim.İngilizcem pek iyi değil.Biraz sözlükten yardım alacağım.Ama sanırım beni anlayabilirsin.Videonuzu çok beğendim.Gerçekten çok eğlenceli görünüyorsunuz.Sanırım bir müzik grubunuz var.Size Türkiye'den fan toplamaya başladım bile.Eğlenmeye devam edin.
Vërejtje rreth përkthimit
Amerikan ingilizcesi olarak çevrilmesini talep ediyorum.

Titull
Let me explain
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga handyy
Përkthe në: Anglisht

Let me explain in advance that my English is not very well. I'm going to get a little help from a dictionary. But I guess you could understand me. I've liked your video so much. You really seem to have a lot of fun. I guess you have a musical band. I've already started gathering fans of you from Turkey. Keep having fun!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 12 Shtator 2008 01:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Shtator 2008 23:25

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"...started gathering fans..." would sound better handyy.

11 Shtator 2008 00:35

handyy
Numri i postimeve: 2118
Edited! Thanks a lot Lilian