Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Bulgár-Olasz - sled malko siadai da spich. i ot utre pocivka na...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
sled malko siadai da spich. i ot utre pocivka na...
Szöveg
Ajànlo
larryssimo
Nyelvröl forditàs: Bulgár
sled malko siadai da spich.
i ot utre pocivka na plaga.
Cim
Fra poco
Fordítás
Olasz
Forditva
raykogueorguiev
àltal
Forditando nyelve: Olasz
Fra poco vai a dormire,
e da domani riposo in spiaggia.
Validated by
ali84
- 2 November 2008 15:44
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 Szeptember 2008 18:22
doncho.georgiev
Hozzászólások száma: 33
Fra poco vai a dormir, e da domani roposo nella spiaggia
22 Október 2008 19:23
raykogueorguiev
Hozzászólások száma: 244
СъжелÑвам Дончо, но имаш доÑта граматични грешки в италÑнÑкиÑÑ‚..не Ñтава Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ñамo за този текÑÑ‚
La traduzione proposta da Doncho è a dir poco ridicola. A voi esperti !!!!