Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-イタリア語 - sled malko siadai da spich. i ot utre pocivka na...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sled malko siadai da spich. i ot utre pocivka na...
テキスト
larryssimo様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

sled malko siadai da spich.
i ot utre pocivka na plaga.

タイトル
Fra poco
翻訳
イタリア語

raykogueorguiev様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Fra poco vai a dormire,
e da domani riposo in spiaggia.
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 11月 2日 15:44





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 30日 18:22

doncho.georgiev
投稿数: 33
Fra poco vai a dormir, e da domani roposo nella spiaggia

2008年 10月 22日 19:23

raykogueorguiev
投稿数: 244
Съжелявам Дончо, но имаш доста граматични грешки в италянският..не става въпрос самo за този текст

La traduzione proposta da Doncho è a dir poco ridicola. A voi esperti !!!!