Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Bulgarsk-Italiensk - sled malko siadai da spich. i ot utre pocivka na...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sled malko siadai da spich. i ot utre pocivka na...
Tekst
Skrevet av
larryssimo
Kildespråk: Bulgarsk
sled malko siadai da spich.
i ot utre pocivka na plaga.
Tittel
Fra poco
Oversettelse
Italiensk
Oversatt av
raykogueorguiev
Språket det skal oversettes til: Italiensk
Fra poco vai a dormire,
e da domani riposo in spiaggia.
Senest vurdert og redigert av
ali84
- 2 November 2008 15:44
Siste Innlegg
Av
Innlegg
30 September 2008 18:22
doncho.georgiev
Antall Innlegg: 33
Fra poco vai a dormir, e da domani roposo nella spiaggia
22 Oktober 2008 19:23
raykogueorguiev
Antall Innlegg: 244
СъжелÑвам Дончо, но имаш доÑта граматични грешки в италÑнÑкиÑÑ‚..не Ñтава Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ñамo за този текÑÑ‚
La traduzione proposta da Doncho è a dir poco ridicola. A voi esperti !!!!