Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Angol - Engelsk Litteratur

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédAngol

Témakör Irodalom - üzlet / Munkàk

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Engelsk Litteratur
Szöveg
Ajànlo Ver-a
Nyelvröl forditàs: Svéd

Dock är huvuduppgiften med boken att skrämma och underhålla. Budskapen är något som kommer som en bonus. Det märks väl att det är det är skräckbok med alla dystra miljöer som hela tiden kretsar runt handlingen. Dock var den mer skrämmande när den kom ut än vad den är i dagens läge. Som skräckbok lyckas den inte riktigt, dock är den mycket spännande.
Magyaràzat a forditàshoz
Jag vill Notera att detta Inte är är någon form av hemläxa. Tack på förhand.

Cim
English literature
Fordítás
Angol

Forditva lenab àltal
Forditando nyelve: Angol

However the main purpose of the book is to frighten and to entertain. The messages are something that come as a bonus. It's obvious that it is a horror book with all the gloomy environment that constantly circle around the plot. Yet it was more frightening when it was first published than it is as things are today. As a horror book it doesn't turn out very well, still it is very exciting.
Validated by lilian canale - 3 Október 2008 16:02





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Október 2008 00:22

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Lenab,

There are some things to review in this translation, typos, faulty structures...

Please have a closer look at it, I'm sure you'll find them.

1 Október 2008 11:06

lenab
Hozzászólások száma: 1084
Thank you Lilian!!!
I found a lot of errors! I hope there aren't too many left.