Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kiingereza - Engelsk Litteratur

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKiingereza

Category Literature - Business / Jobs

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Engelsk Litteratur
Nakala
Tafsiri iliombwa na Ver-a
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Dock är huvuduppgiften med boken att skrämma och underhålla. Budskapen är något som kommer som en bonus. Det märks väl att det är det är skräckbok med alla dystra miljöer som hela tiden kretsar runt handlingen. Dock var den mer skrämmande när den kom ut än vad den är i dagens läge. Som skräckbok lyckas den inte riktigt, dock är den mycket spännande.
Maelezo kwa mfasiri
Jag vill Notera att detta Inte är är någon form av hemläxa. Tack på förhand.

Kichwa
English literature
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na lenab
Lugha inayolengwa: Kiingereza

However the main purpose of the book is to frighten and to entertain. The messages are something that come as a bonus. It's obvious that it is a horror book with all the gloomy environment that constantly circle around the plot. Yet it was more frightening when it was first published than it is as things are today. As a horror book it doesn't turn out very well, still it is very exciting.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 3 Oktoba 2008 16:02





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Oktoba 2008 00:22

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Lenab,

There are some things to review in this translation, typos, faulty structures...

Please have a closer look at it, I'm sure you'll find them.

1 Oktoba 2008 11:06

lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Thank you Lilian!!!
I found a lot of errors! I hope there aren't too many left.