Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - Engelsk Litteratur

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语

讨论区 文学 - 商务 / 工作

本翻译"仅需意译"。
标题
Engelsk Litteratur
正文
提交 Ver-a
源语言: 瑞典语

Dock är huvuduppgiften med boken att skrämma och underhålla. Budskapen är något som kommer som en bonus. Det märks väl att det är det är skräckbok med alla dystra miljöer som hela tiden kretsar runt handlingen. Dock var den mer skrämmande när den kom ut än vad den är i dagens läge. Som skräckbok lyckas den inte riktigt, dock är den mycket spännande.
给这篇翻译加备注
Jag vill Notera att detta Inte är är någon form av hemläxa. Tack på förhand.

标题
English literature
翻译
英语

翻译 lenab
目的语言: 英语

However the main purpose of the book is to frighten and to entertain. The messages are something that come as a bonus. It's obvious that it is a horror book with all the gloomy environment that constantly circle around the plot. Yet it was more frightening when it was first published than it is as things are today. As a horror book it doesn't turn out very well, still it is very exciting.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十月 3日 16:02





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 1日 00:22

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Lenab,

There are some things to review in this translation, typos, faulty structures...

Please have a closer look at it, I'm sure you'll find them.

2008年 十月 1日 11:06

lenab
文章总计: 1084
Thank you Lilian!!!
I found a lot of errors! I hope there aren't too many left.