Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Spanyol-Brazíliai portugál - Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
Szöveg
Ajànlo
shuberty
Nyelvröl forditàs: Spanyol
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré.
Magyaràzat a forditàshoz
Quiero abrararte y tomar tu mano y nunca Soltare
Cim
Quero abraçar você
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
Angelus
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Quero abraçar você, segurar sua mão e nunca mais a soltarei.
Validated by
goncin
- 6 Október 2008 12:38
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Október 2008 16:29
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Não seria mais delicado ao se dizer "nunca mais a deixarei"?
5 Október 2008 00:01
Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Assim dá a impressão que não deixarei só a mão, mas a pessoa toda também