Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Portugalski brazylijski - Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
Tekst
Wprowadzone przez
shuberty
Język źródłowy: Hiszpański
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré.
Uwagi na temat tłumaczenia
Quiero abrararte y tomar tu mano y nunca Soltare
Tytuł
Quero abraçar você
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
Angelus
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Quero abraçar você, segurar sua mão e nunca mais a soltarei.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
goncin
- 6 Październik 2008 12:38
Ostatni Post
Autor
Post
4 Październik 2008 16:29
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Não seria mais delicado ao se dizer "nunca mais a deixarei"?
5 Październik 2008 00:01
Angelus
Liczba postów: 1227
Assim dá a impressão que não deixarei só a mão, mas a pessoa toda também