Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Brasilianportugali - Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
Teksti
Lähettäjä
shuberty
Alkuperäinen kieli: Espanja
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré.
Huomioita käännöksestä
Quiero abrararte y tomar tu mano y nunca Soltare
Otsikko
Quero abraçar você
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
Angelus
Kohdekieli: Brasilianportugali
Quero abraçar você, segurar sua mão e nunca mais a soltarei.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
goncin
- 6 Lokakuu 2008 12:38
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
4 Lokakuu 2008 16:29
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Não seria mais delicado ao se dizer "nunca mais a deixarei"?
5 Lokakuu 2008 00:01
Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Assim dá a impressão que não deixarei só a mão, mas a pessoa toda também