मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
हरफ
shuberty
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Quiero abrararte y tomar tu mano y nunca Soltare
शीर्षक
Quero abraçar você
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
Angelus
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Quero abraçar você, segurar sua mão e nunca mais a soltarei.
Validated by
goncin
- 2008年 अक्टोबर 6日 12:38
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अक्टोबर 4日 16:29
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Não seria mais delicado ao se dizer "nunca mais a deixarei"?
2008年 अक्टोबर 5日 00:01
Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Assim dá a impressão que não deixarei só a mão, mas a pessoa toda também