ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-ブラジルのポルトガル語 - Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
テキスト
shuberty
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré.
翻訳についてのコメント
Quiero abrararte y tomar tu mano y nunca Soltare
タイトル
Quero abraçar você
翻訳
ブラジルのポルトガル語
Angelus
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Quero abraçar você, segurar sua mão e nunca mais a soltarei.
最終承認・編集者
goncin
- 2008年 10月 6日 12:38
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 4日 16:29
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Não seria mais delicado ao se dizer "nunca mais a deixarei"?
2008年 10月 5日 00:01
Angelus
投稿数: 1227
Assim dá a impressão que não deixarei só a mão, mas a pessoa toda também