Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Brasiliansk portugisiska - Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
Text
Tillagd av
shuberty
Källspråk: Spanska
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré.
Anmärkningar avseende översättningen
Quiero abrararte y tomar tu mano y nunca Soltare
Titel
Quero abraçar você
Översättning
Brasiliansk portugisiska
Översatt av
Angelus
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Quero abraçar você, segurar sua mão e nunca mais a soltarei.
Senast granskad eller redigerad av
goncin
- 6 Oktober 2008 12:38
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
4 Oktober 2008 16:29
Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Não seria mais delicado ao se dizer "nunca mais a deixarei"?
5 Oktober 2008 00:01
Angelus
Antal inlägg: 1227
Assim dá a impressão que não deixarei só a mão, mas a pessoa toda também