Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - DAYAN GÖNLÃœM

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolSpanyol

Cim
DAYAN GÖNLÜM
Szöveg
Ajànlo GÃœMÃœS
Nyelvröl forditàs: Török

DAYAN GÖNLÜM

Cim
ENDURE, MY HEART
Fordítás
Angol

Forditva kfeto àltal
Forditando nyelve: Angol

ENDURE, MY HEART
Magyaràzat a forditàshoz
virgül gerekli
Validated by lilian canale - 24 Október 2008 12:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Október 2008 21:19

silkworm16
Hozzászólások száma: 172
hi kfeto

I think it would be better with the verb "to hold on" rather than "to endure"


good luck

24 Október 2008 12:25

kfeto
Hozzászólások száma: 953
hold on works too, yes, Silkworm
in fact it would elimate the need for the comma even
but i feel endure is more... 'poetic'?


24 Október 2008 19:11

silkworm16
Hozzászólások száma: 172
hmmm I felt just the opposite, found "to hold on " more sentimental ... but it has already been approved