Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - DAYAN GÖNLÃœM

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्पेनी

शीर्षक
DAYAN GÖNLÜM
हरफ
GÃœMÃœSद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

DAYAN GÖNLÜM

शीर्षक
ENDURE, MY HEART
अनुबाद
अंग्रेजी

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

ENDURE, MY HEART
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
virgül gerekli
Validated by lilian canale - 2008年 अक्टोबर 24日 12:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 23日 21:19

silkworm16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 172
hi kfeto

I think it would be better with the verb "to hold on" rather than "to endure"


good luck

2008年 अक्टोबर 24日 12:25

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
hold on works too, yes, Silkworm
in fact it would elimate the need for the comma even
but i feel endure is more... 'poetic'?


2008年 अक्टोबर 24日 19:11

silkworm16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 172
hmmm I felt just the opposite, found "to hold on " more sentimental ... but it has already been approved