번역 - 터키어-영어 - DAYAN GÖNLÃœM현재 상황 번역
| | | 원문 언어: 터키어
DAYAN GÖNLÜM |
|
| | | 번역될 언어: 영어
ENDURE, MY HEART | | |
|
마지막 글 | | | | | 2008년 10월 23일 21:19 | | | hi kfeto
I think it would be better with the verb "to hold on" rather than "to endure"
good luck | | | 2008년 10월 24일 12:25 | | | hold on works too, yes, Silkworm
in fact it would elimate the need for the comma even
but i feel endure is more... 'poetic'?
| | | 2008년 10월 24일 19:11 | | | hmmm I felt just the opposite, found "to hold on " more sentimental ... but it has already been approved |
|
|