Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Latin nyelv-Angol - Omnia viae sua pretium habere
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok - Kultura
Cim
Omnia viae sua pretium habere
Szöveg
Ajànlo
poppo
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
Omnia viae sua pretium habere
Cim
Every way has its price.
Fordítás
Angol
Forditva
maki_sindja
àltal
Forditando nyelve: Angol
Every way has its price.
Magyaràzat a forditàshoz
Every way has its award/ prize/ reward.
Validated by
lilian canale
- 29 November 2008 23:33
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 November 2008 12:54
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Maki,
Is that 'price' or 'prize'?
27 November 2008 11:22
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Hi Lilian,
I'm not sure. It can be both.
pretium = price
pretium = prize
27 November 2008 11:27
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Yep, it can be both, but "price" fits better here.
27 November 2008 19:33
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
I agree. That's why I put "price" as my primary translation.