Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Английский - Omnia viae sua pretium habere
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли - Культура
Статус
Omnia viae sua pretium habere
Tекст
Добавлено
poppo
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Omnia viae sua pretium habere
Статус
Every way has its price.
Перевод
Английский
Перевод сделан
maki_sindja
Язык, на который нужно перевести: Английский
Every way has its price.
Комментарии для переводчика
Every way has its award/ prize/ reward.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 29 Ноябрь 2008 23:33
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Ноябрь 2008 12:54
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Maki,
Is that 'price' or 'prize'?
27 Ноябрь 2008 11:22
maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Hi Lilian,
I'm not sure. It can be both.
pretium = price
pretium = prize
27 Ноябрь 2008 11:27
goncin
Кол-во сообщений: 3706
Yep, it can be both, but "price" fits better here.
27 Ноябрь 2008 19:33
maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
I agree. That's why I put "price" as my primary translation.