Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - Omnia viae sua pretium habere

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語 スウェーデン語

カテゴリ 思考 - 文化

タイトル
Omnia viae sua pretium habere
テキスト
poppo様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Omnia viae sua pretium habere

タイトル
Every way has its price.
翻訳
英語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Every way has its price.
翻訳についてのコメント
Every way has its award/ prize/ reward.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 11月 29日 23:33





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 26日 12:54

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Maki,

Is that 'price' or 'prize'?

2008年 11月 27日 11:22

maki_sindja
投稿数: 1206
Hi Lilian,

I'm not sure. It can be both.

pretium = price
pretium = prize

2008年 11月 27日 11:27

goncin
投稿数: 3706
Yep, it can be both, but "price" fits better here.

2008年 11月 27日 19:33

maki_sindja
投稿数: 1206
I agree. That's why I put "price" as my primary translation.