Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - AÅŸk ne zaman karşına gelecek bilmezsin.Ben hiç...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Cim
Aşk ne zaman karşına gelecek bilmezsin.Ben hiç...
Szöveg
Ajànlo by me
Nyelvröl forditàs: Török

Aşk ne zaman karşına gelecek bilmezsin.Ben hiç aşık olmadım ama sana sırılsıklam aşığım.lütfen birazda olsa konuş benimle lütfen kırma aşk acısı kötüdür

Cim
Love
Fordítás
Angol

Forditva cheesecake àltal
Forditando nyelve: Angol

You can never know when love will come upon you. I have never been in love, but now I am deeply in love with you. Please talk to me even if just a little bit. Please don't hurt me, pangs of love are terrible.
Validated by lilian canale - 27 Január 2009 00:03





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Január 2009 23:35

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Cheesecake,

"...love will confront you" or "...you'll confront love"?

"pangs of love are terrible"

26 Január 2009 00:06

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Hi, I think according to the text, the subject is "love" so I preferred to write as love will confront you, but if it seems wrong with English, I can make it correct.

26 Január 2009 00:28

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
In that case, I'd use a different verb.
What about:

"You can never know when love will encounter/come upon you"?

26 Január 2009 00:34

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Yes it is much better now, I edit