Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Brazíliai portugál - Deus meus et omnia

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvBrazíliai portugál

Témakör Mondat

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Deus meus et omnia
Szöveg
Ajànlo fred goes
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

Deus meus et omnia

Cim
Meu Deus e Meu Tudo
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva BrunoMadeira àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Meu Deus e Meu Tudo
Validated by goncin - 23 December 2008 16:53





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 December 2008 15:45

Urunghai
Hozzászólások száma: 464
Not that there is much context, but meus (m sing) isn't associated with omnia (n plur), so "Meu Deus e Tudo" would be better.

23 December 2008 16:32

BrunoMadeira
Hozzászólások száma: 9
Acredito que "Meu Deus e Meu Tudo" seria mais apropriado, ainda mais por ser o lema da ordem franciscana. Ao colocar "Meu Deus e Tudo", parece que "tudo" fica sendo algo alheio ao indivíduo. Sendo assim, ao inserir "meu" antes de tudo, o pensamento fica expresso como "meu Deus, meu tudo", significando também "meu deus é meu tudo".