Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Португалски Бразилски - Deus meus et omnia

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиПортугалски Бразилски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Deus meus et omnia
Текст
Предоставено от fred goes
Език, от който се превежда: Латински

Deus meus et omnia

Заглавие
Meu Deus e Meu Tudo
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от BrunoMadeira
Желан език: Португалски Бразилски

Meu Deus e Meu Tudo
За последен път се одобри от goncin - 23 Декември 2008 16:53





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Декември 2008 15:45

Urunghai
Общо мнения: 464
Not that there is much context, but meus (m sing) isn't associated with omnia (n plur), so "Meu Deus e Tudo" would be better.

23 Декември 2008 16:32

BrunoMadeira
Общо мнения: 9
Acredito que "Meu Deus e Meu Tudo" seria mais apropriado, ainda mais por ser o lema da ordem franciscana. Ao colocar "Meu Deus e Tudo", parece que "tudo" fica sendo algo alheio ao indivíduo. Sendo assim, ao inserir "meu" antes de tudo, o pensamento fica expresso como "meu Deus, meu tudo", significando também "meu deus é meu tudo".