Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Português brasileiro - Deus meus et omnia

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimPortuguês brasileiro

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Deus meus et omnia
Texto
Enviado por fred goes
Idioma de origem: Latim

Deus meus et omnia

Título
Meu Deus e Meu Tudo
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por BrunoMadeira
Idioma alvo: Português brasileiro

Meu Deus e Meu Tudo
Último validado ou editado por goncin - 23 Dezembro 2008 16:53





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

23 Dezembro 2008 15:45

Urunghai
Número de Mensagens: 464
Not that there is much context, but meus (m sing) isn't associated with omnia (n plur), so "Meu Deus e Tudo" would be better.

23 Dezembro 2008 16:32

BrunoMadeira
Número de Mensagens: 9
Acredito que "Meu Deus e Meu Tudo" seria mais apropriado, ainda mais por ser o lema da ordem franciscana. Ao colocar "Meu Deus e Tudo", parece que "tudo" fica sendo algo alheio ao indivíduo. Sendo assim, ao inserir "meu" antes de tudo, o pensamento fica expresso como "meu Deus, meu tudo", significando também "meu deus é meu tudo".