Fordítás - Eszperantó-Olasz - Esperi je la resaniÄoVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
 Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Eszperantó
Esperi je la resaniÄo |
|
| Sperare che si ristabilisca | FordításOlasz Forditva goncin àltal | Forditando nyelve: Olasz
Sperare che si ristabilisca |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 16 Március 2009 01:52 | | | "resaniÄo" est un nom commun et non pas un verbe. Je traduirais volontiers par "Croire en la guérison". "Credere nella guarigione" | | | 22 Június 2009 22:45 | | | "Sperare per la guarigione" estus pli bona traduko, laux mi, cxar tiel la substantivo "resanigxo" povus esti intersxangxita per alia substantivo. |
|
|