Übersetzung - Esperanto-Italienisch - Esperi je la resaniÄomomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ![Esperanto](../images/lang/btnflag_ep.gif) ![Italienisch](../images/flag_it.gif)
![](../images/note.gif) Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Esperanto
Esperi je la resaniÄo |
|
| Sperare che si ristabilisca | ÜbersetzungItalienisch Übersetzt von goncin | Zielsprache: Italienisch
Sperare che si ristabilisca |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 15 April 2010 22:10
Letzte Beiträge | | | | | 16 März 2009 01:52 | | | "resaniÄo" est un nom commun et non pas un verbe. Je traduirais volontiers par "Croire en la guérison". "Credere nella guarigione" | | | 22 Juni 2009 22:45 | | | "Sperare per la guarigione" estus pli bona traduko, laux mi, cxar tiel la substantivo "resanigxo" povus esti intersxangxita per alia substantivo. |
|
|