Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Esperanto-Italskt - Esperi je la resaniĝo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EsperantoItalskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Esperi je la resaniĝo
Tekstur
Framborið av tabagol
Uppruna mál: Esperanto

Esperi je la resaniĝo

Heiti
Sperare che si ristabilisca
Umseting
Italskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Italskt

Sperare che si ristabilisca
Góðkent av lilian canale - 15 Apríl 2010 22:10





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Mars 2009 01:52

nicolas_parizo
Tal av boðum: 11
"resaniĝo" est un nom commun et non pas un verbe. Je traduirais volontiers par "Croire en la guérison". "Credere nella guarigione"

22 Juni 2009 22:45

p.araujo
Tal av boðum: 5
"Sperare per la guarigione" estus pli bona traduko, laux mi, cxar tiel la substantivo "resanigxo" povus esti intersxangxita per alia substantivo.