Tłumaczenie - Esperanto-Włoski - Esperi je la resaniÄoObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ![Esperanto](../images/lang/btnflag_ep.gif) ![Włoski](../images/flag_it.gif)
![](../images/note.gif) Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Esperanto
Esperi je la resaniÄo |
|
| Sperare che si ristabilisca | TłumaczenieWłoski Tłumaczone przez goncin | Język docelowy: Włoski
Sperare che si ristabilisca |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 15 Kwiecień 2010 22:10
Ostatni Post | | | | | 16 Marzec 2009 01:52 | | | "resaniÄo" est un nom commun et non pas un verbe. Je traduirais volontiers par "Croire en la guérison". "Credere nella guarigione" | | | 22 Czerwiec 2009 22:45 | | | "Sperare per la guarigione" estus pli bona traduko, laux mi, cxar tiel la substantivo "resanigxo" povus esti intersxangxita per alia substantivo. |
|
|