Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Angol - jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédAngol

Témakör Fikció / Történet

Cim
jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...
Szöveg
Ajànlo linnnnea
Nyelvröl forditàs: Svéd

jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag inte riktigt kommer att förlåta dig för det här..
visst du ville väl skryta om det, men du borde ha tänkt på hur kul det är för mig också när dom som du sa det till säger det vidare till andra.
men visst det var ditt val och jag får försöka att inte bry mig.

Cim
I can't even bother...
Fordítás
Angol

Forditva lenab àltal
Forditando nyelve: Angol

I can't even bother, but you should know that I will not really forgive you for this...
Sure, I guess you wanted to brag about it, but you ought to have thought about how fun it is for me when those you told it to pass it on to others.
But of course, this was your choice and I'll have to try to not bother.
Validated by Tantine - 2 Február 2009 15:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

26 Január 2009 18:50

Tantine
Hozzászólások száma: 2747

2 Február 2009 09:36

alexiiz
Hozzászólások száma: 6
I would have choosed other words to make the translation exactly like the text in swedish is, it looses it´s meaning with some of the words

2 Február 2009 12:01

swe27
Hozzászólások száma: 33
Translation is too direct, the choice of words poor.