Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Engelsk - jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskEngelsk

Kategori Fantasi / Historie

Tittel
jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...
Tekst
Skrevet av linnnnea
Kildespråk: Svensk

jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag inte riktigt kommer att förlåta dig för det här..
visst du ville väl skryta om det, men du borde ha tänkt på hur kul det är för mig också när dom som du sa det till säger det vidare till andra.
men visst det var ditt val och jag får försöka att inte bry mig.

Tittel
I can't even bother...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lenab
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I can't even bother, but you should know that I will not really forgive you for this...
Sure, I guess you wanted to brag about it, but you ought to have thought about how fun it is for me when those you told it to pass it on to others.
But of course, this was your choice and I'll have to try to not bother.
Senest vurdert og redigert av Tantine - 2 Februar 2009 15:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Januar 2009 18:50

Tantine
Antall Innlegg: 2747

2 Februar 2009 09:36

alexiiz
Antall Innlegg: 6
I would have choosed other words to make the translation exactly like the text in swedish is, it looses it´s meaning with some of the words

2 Februar 2009 12:01

swe27
Antall Innlegg: 33
Translation is too direct, the choice of words poor.