Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Engelsk - jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskEngelsk

Kategori Fiktion / Fortælling

Titel
jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...
Tekst
Tilmeldt af linnnnea
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag inte riktigt kommer att förlåta dig för det här..
visst du ville väl skryta om det, men du borde ha tänkt på hur kul det är för mig också när dom som du sa det till säger det vidare till andra.
men visst det var ditt val och jag får försöka att inte bry mig.

Titel
I can't even bother...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lenab
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I can't even bother, but you should know that I will not really forgive you for this...
Sure, I guess you wanted to brag about it, but you ought to have thought about how fun it is for me when those you told it to pass it on to others.
But of course, this was your choice and I'll have to try to not bother.
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 2 Februar 2009 15:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 Januar 2009 18:50

Tantine
Antal indlæg: 2747

2 Februar 2009 09:36

alexiiz
Antal indlæg: 6
I would have choosed other words to make the translation exactly like the text in swedish is, it looses it´s meaning with some of the words

2 Februar 2009 12:01

swe27
Antal indlæg: 33
Translation is too direct, the choice of words poor.