Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Английский - jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийский

Категория Беллетристика / Рассказ

Статус
jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...
Tекст
Добавлено linnnnea
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag inte riktigt kommer att förlåta dig för det här..
visst du ville väl skryta om det, men du borde ha tänkt på hur kul det är för mig också när dom som du sa det till säger det vidare till andra.
men visst det var ditt val och jag får försöka att inte bry mig.

Статус
I can't even bother...
Перевод
Английский

Перевод сделан lenab
Язык, на который нужно перевести: Английский

I can't even bother, but you should know that I will not really forgive you for this...
Sure, I guess you wanted to brag about it, but you ought to have thought about how fun it is for me when those you told it to pass it on to others.
But of course, this was your choice and I'll have to try to not bother.
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 2 Февраль 2009 15:57





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Январь 2009 18:50

Tantine
Кол-во сообщений: 2747

2 Февраль 2009 09:36

alexiiz
Кол-во сообщений: 6
I would have choosed other words to make the translation exactly like the text in swedish is, it looses it´s meaning with some of the words

2 Февраль 2009 12:01

swe27
Кол-во сообщений: 33
Translation is too direct, the choice of words poor.