Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Englisch - jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglisch

Kategorie Fiktion / Geschichte

Titel
jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...
Text
Übermittelt von linnnnea
Herkunftssprache: Schwedisch

jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag inte riktigt kommer att förlåta dig för det här..
visst du ville väl skryta om det, men du borde ha tänkt på hur kul det är för mig också när dom som du sa det till säger det vidare till andra.
men visst det var ditt val och jag får försöka att inte bry mig.

Titel
I can't even bother...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lenab
Zielsprache: Englisch

I can't even bother, but you should know that I will not really forgive you for this...
Sure, I guess you wanted to brag about it, but you ought to have thought about how fun it is for me when those you told it to pass it on to others.
But of course, this was your choice and I'll have to try to not bother.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 2 Februar 2009 15:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Januar 2009 18:50

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747

2 Februar 2009 09:36

alexiiz
Anzahl der Beiträge: 6
I would have choosed other words to make the translation exactly like the text in swedish is, it looses it´s meaning with some of the words

2 Februar 2009 12:01

swe27
Anzahl der Beiträge: 33
Translation is too direct, the choice of words poor.