Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어

분류 소설 / 이야기

제목
jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...
본문
linnnnea에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag inte riktigt kommer att förlåta dig för det här..
visst du ville väl skryta om det, men du borde ha tänkt på hur kul det är för mig också när dom som du sa det till säger det vidare till andra.
men visst det var ditt val och jag får försöka att inte bry mig.

제목
I can't even bother...
번역
영어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I can't even bother, but you should know that I will not really forgive you for this...
Sure, I guess you wanted to brag about it, but you ought to have thought about how fun it is for me when those you told it to pass it on to others.
But of course, this was your choice and I'll have to try to not bother.
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 2일 15:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 26일 18:50

Tantine
게시물 갯수: 2747

2009년 2월 2일 09:36

alexiiz
게시물 갯수: 6
I would have choosed other words to make the translation exactly like the text in swedish is, it looses it´s meaning with some of the words

2009년 2월 2일 12:01

swe27
게시물 갯수: 33
Translation is too direct, the choice of words poor.