Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ フィクション / 物語

タイトル
jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...
テキスト
linnnnea様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag inte riktigt kommer att förlåta dig för det här..
visst du ville väl skryta om det, men du borde ha tänkt på hur kul det är för mig också när dom som du sa det till säger det vidare till andra.
men visst det var ditt val och jag får försöka att inte bry mig.

タイトル
I can't even bother...
翻訳
英語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I can't even bother, but you should know that I will not really forgive you for this...
Sure, I guess you wanted to brag about it, but you ought to have thought about how fun it is for me when those you told it to pass it on to others.
But of course, this was your choice and I'll have to try to not bother.
最終承認・編集者 Tantine - 2009年 2月 2日 15:57





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 26日 18:50

Tantine
投稿数: 2747

2009年 2月 2日 09:36

alexiiz
投稿数: 6
I would have choosed other words to make the translation exactly like the text in swedish is, it looses it´s meaning with some of the words

2009年 2月 2日 12:01

swe27
投稿数: 33
Translation is too direct, the choice of words poor.