Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielski

Kategoria Fikcja / Historia

Tytuł
jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag...
Tekst
Wprowadzone przez linnnnea
Język źródłowy: Szwedzki

jag orkar inte bry mig, men du ska veta att jag inte riktigt kommer att förlåta dig för det här..
visst du ville väl skryta om det, men du borde ha tänkt på hur kul det är för mig också när dom som du sa det till säger det vidare till andra.
men visst det var ditt val och jag får försöka att inte bry mig.

Tytuł
I can't even bother...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lenab
Język docelowy: Angielski

I can't even bother, but you should know that I will not really forgive you for this...
Sure, I guess you wanted to brag about it, but you ought to have thought about how fun it is for me when those you told it to pass it on to others.
But of course, this was your choice and I'll have to try to not bother.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Tantine - 2 Luty 2009 15:57





Ostatni Post

Autor
Post

26 Styczeń 2009 18:50

Tantine
Liczba postów: 2747

2 Luty 2009 09:36

alexiiz
Liczba postów: 6
I would have choosed other words to make the translation exactly like the text in swedish is, it looses it´s meaning with some of the words

2 Luty 2009 12:01

swe27
Liczba postów: 33
Translation is too direct, the choice of words poor.